Traduction Assistée par Ordinateur:Contraintes et problèmes de la traduction entre le français et l’arabe
Keywords:
Traduction assistée par ordinateur, Traduction automatique, Contexte, Traduction hors contexte, Traduction arabeAbstract
De nos, jours, la Traduction assistée par ordinateur est de plus en plus utilisée. Elle a des avantages qui facilitent travail du traducteur et des inconvénients qui compliquent son travail. En particulier, la traduction hors contexte, bannie dans tous les systèmes d’enseignement, est l’obstacle principal qui empêche le traducteur de déterminer le sens exact du texte source. La présente étude a pour but de présenter les lacunes et contraintes dont souffrent la plupart des systèmes de traduction assistée par ordinateur, notamment en ce qui concerne la traduction entre le français et l’arabe en raison des divergences qui caractérisent chacune de ces deux langues. D’autres contraintes relatives aux spécificités de la langue arabe sont également présentées. L’objectif principal
est de pousser les développeurs de ces systèmes à réaliser des avancées notables dans ce domaine.