إشكاليات اشتقاقية في دمج المصطلحات المعلوماتية الأنكلو-أمريكية في اللغة العربية
الكلمات المفتاحية:
تعريب، معلوماتية، دمج، مصطلحات، اشتقاق، العربية، مجمع، أنجلو-أمريكيالملخص
إن تعريب مصطلحات علم المعلوماتية قد قادنا إلى دراسة أصل هذه المصطلحات، ما جعلنا نميّز اللغة التي يقال عنها إنها لغة "مُصدّرة" لمفردات المعلوماتية، ألا وهي اللغة الأنجلو-أمريكية. وفي حقيقة الأمر، تبدو هذه اللغة مصدراً رئيساً للاستعارات اللغوية المتعلقة بعلم المعلوماتية. لا يسلط البحث الحالي الضوء على ظاهرة دمج المصطلحات المعلوماتية الأنكلو-أمريكية في اللغة العربية فحسب، بل على ظاهرة الاشتقاق في اللغة العربية أيضاً وقواعده التي يخضع لها هذا الدمج. فيتناول الاشتقاق بأنواعه المختلفة وتاريخه وتطوره، ويستعرض بعضاً من التعاريف المتعلقة به. كما يتناول بعض الإشكاليات الاشتقاقية التي يفرضها دمج هذه المصطلحات في اللغة العربية. وقد ألقينا نظرة على الدور الذي تلعبه
بعض مجامع اللغة العربية في تطوير ونشر المصطلحات التقنية باللغة العربية. وفي محاولة لمعالجة الإشكاليات التي تواجهها عملية تطبيق قواعد الاشتقاق على المصطلحات المعلوماتية الأجنبية المعرّبة، أي بعد دخول هذه المصطلحات إلى اللغة العربية واندماجها فيها، اقترحنا حلولاً عامة للمشاكل المطروحة. وعلى مستوى الإشكاليات الاشتقاقية التي يطرحها دمج المصطلحات المعلوماتية الأنكلو-أمريكية في اللغة العربية، لاحظنا أن استخدام الاشتقاق في اللغة العربية يفتح آفاقاً جديدة لتعريب المصطلحات المعلوماتية الأجنبية. وفي الواقع، فإن هذا الاشتقاق يسمح بإيجاد كلماتٍ ومعانٍ جديدة باستخدام جسد اللغة العربية نفسه. كما لاحظنا أن اللغة العربية لديها القدرة على إعادة إنتاج كلمات من صيغتها المعرّبة نفسها لأنها تستفيد من عمليات اشتقاقية مفيدة بفضل مرونة نظامها الصرفي وقدرة مفرداتها على التوسع الصرفي. وإن كنا قد تجنبنا دراسة بعض الموضوعات المتعلقة بظاهرة دمج المصطلحات المعلوماتية الأنكلو-أمريكية في اللغة العربية، فذلك لأننا تركناها لدراسة مستقبلية أخرى. والله الموفق.